Türkiye'nin Tek Tercüme Büroları ve Tercüman Rehberi'ne Hoşgeldiniz!

Tercüme Büroları

İstanbul Tercüme Büroları

İzmir Tercüme Büroları

Ankara Tercüme Büroları

Adana Tercüme Büroları

Antalya Tercüme Büroları

Adıyaman Tercüme Büroları

Afyon Tercüme Büroları

Ağrı Tercüme Büroları

Aksaray Tercüme Büroları

Amasya Tercüme Büroları

Ardahan Tercüme Büroları

Artvin Tercüme Büroları

Aydın Tercüme Büroları

Balıkesir Tercüme Büroları

Bartın Tercüme Büroları

Batman Tercüme Büroları

Bayburt Tercüme Büroları

Bilecik Tercüme Büroları

Bingöl Tercüme Büroları

Bitlis Tercüme Büroları

Bolu Tercüme Büroları

Burdur Tercüme Büroları

Bursa Tercüme Büroları

Çanakkale Tercüme Büroları

Çankırı Tercüme Büroları

Çorum Tercüme Büroları

Denizli Tercüme Büroları

Diyarbakır Tercüme Büroları

Düzce Tercüme Büroları

Edirne Tercüme Büroları

Elazığ Tercüme Büroları

Erzincan Tercüme Büroları

Erzurum Tercüme Büroları

Eskişehir Tercüme Büroları

Gaziantep Tercüme Büroları

Giresun Tercüme Büroları

Gümüşhane Tercüme Büroları

Hakkari Tercüme Büroları

Hatay Tercüme Büroları

Iğdır Tercüme Büroları

Isparta Tercüme Büroları

İçel Tercüme Büroları

Kahramanmaraş Tercüme Büroları

Karabük Tercüme Büroları

Karaman Tercüme Büroları

Kars Tercüme Büroları

Kastamonu Tercüme Büroları

Kayseri Tercüme Büroları

Kırıkkale Tercüme Büroları

Kırklareli Tercüme Büroları

Kırşehir Tercüme Büroları

Kilis Tercüme Büroları

Kocaeli Tercüme Büroları

Konya Tercüme Büroları

Kütahya Tercüme Büroları

Malatya Tercüme Büroları

Manisa Tercüme Büroları

Mardin Tercüme Büroları

Muğla Tercüme Büroları

Muş Tercüme Büroları

Nevşehir Tercüme Büroları

Niğde Tercüme Büroları

Ordu Tercüme Büroları

Osmaniye Tercüme Büroları

Rize Tercüme Büroları

Sakarya Tercüme Büroları

Samsun Tercüme Büroları

Siirt Tercüme Büroları

Sinop Tercüme Büroları

Sivas Tercüme Büroları

Şanlıurfa Tercüme Büroları

Şırnak Tercüme Büroları

Tekirdağ Tercüme Büroları

Tokat Tercüme Büroları

Trabzon Tercüme Büroları

Tunceli Tercüme Büroları

Uşak Tercüme Büroları

Van Tercüme Büroları

Yalova Tercüme Büroları

Yozgat Tercüme Büroları

Zonguldak Tercüme Büroları

Yurtdışındaki Türk Tercüme Büroları

Turkceviri.com ile Türkiye'deki tüm tercüme bürolarını il il  bulabilir ve iletişim bilgilerine ulaşabilirsiniz. Aynı zamanda, dillere göre sınıflandırılmış tercümanların iletişim bilgilerini de  sitemizde bulabilirsiniz. 

Kayıtlarla İlgili Kısa Bilgiler 

Eğer tercüme bürosu veya tercüman olarak sitemize ÜCRETSİZ KAYIT yaptırmak istiyorsanız, Firma Başvuru Formunu veya Tercüman Başvuru Formunu doldurmanız gerekmektedir. Firma bilgileriniz incelendikten sonra firma sayfanız sitemize eklenecektir. 

Kayıt Avantajları

-Firma ve Tercüman Kaydı yapmak ücretsizdir. 
-Websitenize link verebilirsiniz.
-Firmanızı veya kendinizi tanıtabilirsiniz.
-Firmanızın bulunduğu il, yaptığınız çevirilerin konusu ve dillere göre sınıflandırma bulunmaktadır. Tercüme bürosu ve tercüman arayan insanlara ve şirketlere kolayca ulaşabilirsiniz. 

 

Son Katılan Bürolar ve Tercümanlar

Sitemizde gezinmeye başlamadan önce nasıl Kaliteli Bir Tercüme Bürosu bulabileceğinizi öğrenmek için aşağıdaki makalemizi okumanızı tavsiye ederiz.

 

KALİTELİ TERCÜME BÜROSU BULMANIN

7 PÜF NOKTASI

İstanbul’da binden fazla tercüme bürosu bulunduğunu ancak sadece yüzde 10’unun profesyonel çeviri işi yaptığını biliyor muydunuz?

Peki, ELMA İLE ARMUTU NASIL AYIRT EDECEĞİZ?

1. Öncelikle Karşınızdakinin Kurumsal Olup Olmadığını Anlamaya Çalışın

Kaliteli bir hizmet almak için öncelikle karşınızdakinin gerçek bir çeviri bürosu olup olmadığından emin olmalısınız; çünkü karşınızdaki aynı anda hem sigortacılık yapan, hem dil kursu satan karma bir ofis(hatta ev ofisi) olabilir. Bu tarz bürolardan kesinlikle uzak durun! Asla düzgün hizmet veremezler. Hele hele, “Her konuda ve her dilde tercüme yapıyoruz” diyenleri anında listeden SİLİN.

2. Telefon ve Online Destek Önemli İpuçları Verir

Bazı çeviri bürolarının sorunu ise sık sık kendilerine ulaşmada sorun yaşanmasıdır. Oysa, iş saatlerinde aradığınızda karşınızda bir muhatap bulabilmelisiniz. Hatta çok fazla çeviri işiniz varsa, şirketinize özel bir müşteri temsilcisi olmalı ve ihtiyacınız olduğunda ona cep telefonundan da ulaşabilmelisiniz. E-postalarınıza anında cevap alabilmelisiniz. Kalite hakkında size yardımcı olabilecek bir diğer ipucu da; karşınızdakinin eğitim durumunu telefon konuşmalarından tahmin edebilmenizdir. Size nazik davranan ve Türkçemizi düzgün kullanan müşteri temsilcilerine sahip tercüme bürolarını tercih edin.

3. Fiyatlandırmaya Dikkat Edin

Çeviri bürolarının fiyat politikaları da kalitelerine dair önemli ipuçları içerir. Mesela diğer çeviri bürolarına oranla daha düşük fiyatlarla çalışan bir çeviri bürosuna rastlarsanız, iki olasılık vardır: Ya bu tek başına çalışan, sadece bir/iki dilde çeviri yapabilen, tek kişilik dev kadro çevirmen-sekreter-ofisboy bürosudur. Ya da ucuz, diğer bir deyişle kalitesiz çevirmenlerle çalışan ve çeviri kalitesine önem vermeyen bir çeviri bürosudur. Kendinizi, işinizi ya da şirketinizi seviyorsanız sakın bunlara bulaşmayın, başınıza iş alırsınız!

4. Web Sitelerini İnceleyin

Kalitesiz görseller, açılmayan sayfalar, tamamlanmamış cümleler, imla ve yazım hataları olan sitelere sahip bürolardan kaçınmalısınız. Kendi web sitesine dahi özen göstermeyenlerden kaliteli hizmet beklemek anlamsızdır. 

5. Adreslerine ve Şirketinize Olan Mesafeye Dikkat Edin

Çeviri bürolarının nerede bulundukları, yani adresleri de nasıl bir büroyla karşı karşıya olduğunuza dair önemli ipuçları verecektir. Kenar semtlerde kıyıda köşede kalmış bürolar yerine, merkezi semtlerde bulunan ve trafik açısından stratejik noktalarda ofislere sahip tercüme bürolarını tercih edin. Hem iş organizasyonu, hem de size hizmet götürmek açısından bir tercüme bürosunun yeri çok önemlidir. Adreslerine mutlaka dikkat edin. Ayrıca; çeviri bürosunun şirketinize yakın olması, gün içinde yaptıracağınız acil tercümelerin hızla elinize ulaşması bakımından önemli bir avantaj sağlayacaktır. Size en fazla 5-10km uzaklıkta bulunmasına ve trafikle ilgili bir sıkıntı olmamasına dikkat edin.  

6. Çalışanların Kalitesi=Çeviri Bürosunun Kalitesi

Bir çeviri bürosunun kalitesi, çalışanlarının ve çevirmenlerin kalitesine bağlıdır. Çevirinizi çevirmenler yapacağından, çevirmenlerin kalitesi en önemli husustur. İlk bakışta fikir sahibi olmak için, web sitelerinde bulunan kariyer bölümünü inceleyin. Bir çevirmende aradıkları özellikler, kalite konusunda size genel bir fikir verecektir. 

Uzun süre çalışmayı düşündüğünüz aklınıza yatan bir tercüme bürosuna ise, mutlaka deneme çevirisi yaptırın. Ancak şuna özellikle dikkat edin: Gizlilik konusunda bir sıkıntı yoksa belgenin tümünü gönderip, sizin seçtiğiniz bir paragrafı tercüme etmelerini isteyin. Zira tercüman belgenin konusu hakkında genel bir fikir sahibi olmalıdır; bunun yerine tek bir paragraf gönderirseniz, kalite açısından nesnel bir değerlendirme yapma şansınız olmaz. Deneme çevirisiyle istismar edilmekten bıkmış ve deneme çevirisini reddeden bürolara uzun vadeli çalışmak istediğinizi söyleyin. Hala deneme çevirisi yapmak istemiyorlarsa, zaten samimi değillerdir; bu tarz büroları eleyin. 

7. Çeviride Tutarlılık: Hep Aynı Çevirmen ve Şirkete Özel Terminoloji Hafızası

Yukarıda yazılanları dikkatle okudunuz, uzun uzun araştırdınız ve sonunda çalışacağınız tercüme bürosunu seçtiniz. Bu noktada dikkat etmeniz gereken başka bir husus var. Kaliteli tercüme bürolarının bünyesinde aynı dil için en az beşer çevirmen olduğunu göz önüne alırsak, çevirilerinizde tutarlılık açısından sizin işlerinizi hep aynı tercümanın yapmasını talep edin. Bu, bazen mümkün olmayabilir. Böyle bir durumla karşılaşma ihtimaline karşılık, çevirilerinizde tutarlılık olmasını garanti altına almak adına, mutlaka şirketinize özel bir terminoloji hafızası bulundurmalarını isteyin. Bu şekilde, çevirilerinizde aynı kelimeler için farklı farklı terimlerin kullanılmasını önlemiş olursunuz.

KALİTELİ, HIZLI ve GÜVENİLİR  bir tercüme bürosuyla tanışmak için TIKLAYIN...

 
Loading